삼국지 환상대륙 三国志幻想大陆

【三国志幻想大陆】삼환 유홍인희《流虹引曦》- 삼국지환상대륙 삼국 올스타 유홍곽가 인상곡 번역

wuliang 2024. 1. 23. 07:32

 

중국어 모릅니다 오역 의역 많음 문제시 삭제

 

 

https://youtu.be/V7ROKThE7KE?si=vYy5PRNB4fy3RdOW

【三無x流虹郭嘉】一世機關算盡,一曲流虹引曦——三幻全新魂將印像曲首發

 

 

 

 

노래: 三無MarBlue
작사: 濃縮排骨
작곡/편곡: 曲揚
믹싱/마스터링: 劉思宇@NEWBAND STUDIO 
기타: 葛金橋Joe
피리: 雨璃
북: 眭逸凡
음악 프로듀서: Ryno Room

 

 

 

가사

 

夜未明
yè wèi míng

밤이 아직 밝지 않으니


世界在黑暗之中,陷入宁静
shì jiè zài hēi àn zhī zhōng , xiàn rù níng jìng

세상은 어둠과 고요에 잠겨있고


风未停
fēng wèi tíng

바람이 그치지 않으니


无尽思绪翻涌,不安宁
wú jìn sī xù fān yǒng , bù ān níng

끝없이 솟는 상념에 근심스럽구나


谁的,叹息,萦绕,耳语
shuí de , tàn xī , yíng rào , ěr yǔ

누군가의 한숨이 맴돌며 속삭이는지


破碎的梦境,在持续
pò suì de mèng jìng , zài chí xù

부서진 꿈의 연속은


空洞,回音,命运,是否
kōng dòng , huí yīn , mìng yùn , shì fǒu

공허하게 메아리쳐, 운명인 것인지


都已被,谁注定
dū yǐ bèi , shuí zhù dìng

누군가가 정해 놓은 것일까?


我不愿,停息
wǒ bù yuàn , tíng xī

나는 멈추고싶지 않아


若等不到天明
ruò děng bù dào tiān míng

아침이 밝아올 때까지 기다릴 수 없으면


我仍在记叙
wǒ réng zài jì xù

여전히 글을 써내려가


所有不甘汇成引力
suǒ yǒu bù gān huì chéng yǐn lì

그리고 그 모든 서글픔이 모여 인력이 되나니


长夜未明
cháng yè wèi míng

기나긴 밤이 아직 밝지 않아


极光呼唤著晨曦
jí guāng hū huàn zhù chén xī

극광이 아침 햇살을 불러오면


执著的,过去
zhí zhù de , guò qù

집념의 과거는


被封存进回忆
bèi fēng cún jìn huí yì

추억에 봉인되고


将遗憾,藏进时间里
jiāng yí hàn , cáng jìn shí jiān lǐ

아쉬운 마음을 시간 속에 감추노라


到阴霾散尽,清浊分天地
dào yīn mái sàn jìn , qīng zhuó fēn tiān dì

안개가 걷히고 나면 청탁이 천지를 가려낼테니


梦,可再续
mèng , kě zài xù

염원은 계속될 수 있어


夜未明
yè wèi míng

밤이 아직 밝지 않으니


繁星在天幕之上,闪烁不定
fán xīng zài tiān mù zhī shàng , shǎn shuò bù dìng

하늘 위 별들이 끊임없이 빛나고


风未停
fēng wèi tíng

바람이 그치지 않으니


跨越漫长黑夜,天将明
kuà yuè màn cháng hēi yè , tiān jiāng míng

기나긴 밤을 가로질러 날이 밝아와


那些,阴影,仍在,盘踞
nà xiē , yīn yǐng , réng zài , pán jù

그림자가 여전히 도사리니


扰动我心念,的杂音
rǎo dòng wǒ xīn niàn , de zá yīn

마음을 어지럽히는 소음이 들려오고


雷鸣,天际,倾泻,骤雨
léi míng , tiān jì , qīng xiè , zhòu yǔ

뇌명과 쏟아져 내리는 비가


将泥泞,都洗净
jiāng ní nìng , dū xǐ jìng

진창을 깨끗이 씻어내


我不愿,停息
wǒ bù yuàn , tíng xī

나는 멈추고싶지 않아


若等不到天明
ruò děng bù dào tiān míng

아침이 밝아올 때까지 기다릴 수 없으면


我仍在记叙
wǒ réng zài jì xù

여전히 글을 써내려가


所有不甘汇成引力
suǒ yǒu bù gān huì chéng yǐn lì

그리고 그 모든 서글픔이 모여 인력이 되나니


长夜未明
cháng yè wèi míng

기나긴 밤이 아직 밝지 않아


极光呼唤著晨曦
jí guāng hū huàn zhù chén xī

극광이 아침 햇살을 불러오면


随清风,散去
suí qīng fēng , sàn qù

바람 따라 흩어지고


人心时有穷尽
rén xīn shí yǒu qióng jìn

사람의 마음은 때때로 지치기 마련이니


将遗憾,藏进时间里
jiāng yí hàn , cáng jìn shí jiān lǐ

아쉬운 마음을 시간 속에 감추노라


到阴霾散尽,清浊分天地
dào yīn mái sàn jìn , qīng zhuó fēn tiān dì

안개가 걷히고 나면 청탁이 천지를 가려낼테니


梦,可再续
mèng , kě zài xù

염원은 계속될 수 있어


枯萎的
kū wěi de

시들어도


重新,盛放的,希望
zhòng xīn , shèng fàng de , xī wàng

희망은 새롭게 피어나고


夜幕升起的光
yè mù shēng qǐ de guāng

밤에 떠오르는 불빛이


接连心象,指引迷途者归航
jiē lián xīn xiàng , zhǐ yǐn mí tú zhě guī háng

마음과 마음을 이어주고 길잃은 사람을 인도할테니


执著的,过去
zhí zhù de , guò qù

집념의 과거는


被封存进回忆
bèi fēng cún jìn huí yì

추억에 봉인되고


将遗憾,藏进时间里
jiāng yí hàn , cáng jìn shí jiān lǐ

아쉬운 마음을 시간 속에 감추노라


耀眼的晨曦
yào yǎn de chén xī

눈부신 아침 햇살이


终将把所有阴霾,都散尽
zhōng jiāng bǎ suǒ yǒu yīn mái , dū sàn jìn

비로소 어두운 그림자를 모두 걷어내니


若夜幕无垠
ruò yè mù wú yín

밤이 끝없이 펼쳐지더라도


仍有,流虹,长明
réng yǒu , liú hóng , cháng míng

그곳엔 여전히 유홍*과 장명이 있을지어다

 

 

*유홍 流虹: 무지개가 나타남. 또는 나타난 무지개. 탄생(誕生)을 뜻함. 옛날 소호씨(少昊氏)의 어머니인 여절(女節)의 꿈에 별이 무지개처럼 화저(華渚)로 흘러 떨어지는 것을 보고 소호(少昊)를 낳았다는 고사(故事)에서 온 말.